Que significa me la suda en españa

Deorro – Bailar feat. Elvis Crespo (Video Oficial)

3959 viewsupdated JUL 8, 2011posted by jeezzlehttp://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1926528 – webdunce, JUL 8, 20115 Answers3votesEs una expresión coloquial, pero “ma la suda” significa me importa un bledo, “nos la suda” = nos importa un bledo. Supongo que algunos lo llamarían español “vulgar”.

actualizado JUL 13, 2011posted by ale_rdAunque sólo se usa en España. – webdunce, 8 de JULIO de 2011¡Gracias! – ale_rd, JUL 8, 20113votes “Me la suda” es una expresión muy vulgar (por no decir grosera) en España, y aunque la gente la usa a menudo, no conviene decir esto delante de alguien que no conoces. La parte “sudorosa” del cuerpo se encuentra entre las piernas; eso lo dice todo.

actualizado el 13 de JULIO de 2011editado por lazarus1907posteado por lazarus19072votos¡Olvídenlo! Ya he descubierto por mí mismo lo que me preguntaba antes y, ya que sé, no deseo en absoluto que me lo expliquen ustedes. Entonces, he borrado mi primera respuesta aquí.

¿Qué es me la suda?

¡me la suda! ¡Me importa un bledo!

¿Cuál es el significado de Muchisimo?

grado superlativo de mucho: mucho, muchísimo.

¿Cuál es la diferencia entre Mucho y Muchisimo?

“Muchísimo” es un adjetivo que suele traducirse como “mucho”, y “mucho” es un adjetivo que también suele traducirse como “mucho”.

Enrique Iglesias – SUBEME LA RADIO Video lírico animado ft

(presente) Me hace sudar el pene (pasado) Me hizo sudar el peneSe utiliza sobre todo en España y en algunos países latinoamericanos para expresar un proceso metabólico que ocurre cada segundo y que coincide en el tiempo con lo que estás diciendo/haciendo.Me importaría más un viejo gordo tirándose un pedo en un lugar cualquiera de la tierra que lo que estás diciendo, me la suda¡Amigo! (Pasado)Que a mí, ¡me la suda!por elmikesv 01 de julio de 2014BanderaConsigue una taza de me la suda para tu tía Zora.Me suda la pollaDe España. Traducido literalmente significa: “me suda la polla”. Es un término que se utiliza para decir: “No podría importarme menos aunque lo intentara”.Tío 1: “Acabas de derramar agua de la cachimba por toda la alfombra y tu madre viene de camino”.

Rak-Su – La Bomba

Creo que eso es sólo en España, pero me la suda es idiomáticamente “me podría importar menos” o “no me importa” o algo así como “¿a quién le importa? “No sé si es exactamente vulgar, pero definitivamente no es totalmente educado.Estoy bastante seguro de la la en me la suda se refiere a “pene”, porque seamos honestos, todo en español se refiere a un pene. Creo que es un poco menos vulgar que me la trae floja, que es “que hace (mi pene) flácida”, pero eso podría ser sólo mi cerebro de habla InglésEDIT: Los españoles han confirmado, me la suda es bastante vulgar en algunos / la mayoría de los lugares

Becky G – Mala Santa (Lyrics / Letra English & Spanish

ht, si es que existe tal cosa, pero no pierdas el color que estamos hablando de los genitales masculinos (implícitos) y el sudor se produce supuestamente por una especie de masaje penetrante en esa zona, por lo que es una especie de burla a la razón o efecto que es “sudándotela” y no sólo decir que no te importa en absoluto, sino que tienes algún gran disfrute derivado del hecho de que no te importa.

aquí en españa, decimos me la suda no solo cuando es aburrido,etc, sino sobre todo cuando quieres manifestar que te importa un bledo y lo más importante, quieres que los demás sepan que te importa un bledo, que no te importa nada y mejor si se enteran de que desprecias lo que sea que te la suda, y que se jodan!, por cierto ¿qué es que se jodan en inglés?

Deduzco que te pierdes el sabor y los matices de “me la suda”, porque esta “la” se refiere al órgano sexual masculino y su representación es una idea figurativa de sacar el sudor de este órgano por medio de maniobras manuales exahustivas y repetitivas, por lo que hay una relación entre el sabor de “me importa una mierda” con la idea de esta forma insana de obtener placer, basada en este hecho y ESTE ES EL PUNTO DE USAR “ME LA SUDA” EN VEZ DE USAR “ME IMPORTA UN CARAJO” y esta es precisamente la riqueza del castellano; Soy consciente de que algunos españoles no conocen realmente toda la idea que hay detrás de esta expresión, pero, ¿sabéis? , en mi antiguo colegio éramos muy expertos en la etimología y significados de ese tipo de cosas; es más, alguien acuñó una expresión derivada, más oscura para los no enterados: “me la faja el pendulante” (tal vez ocurra que la acuñó Forges, ya sabes, Forges, el dibujante de la revista “Hermano Lobo”, pero el sabor y los matices de “me la suda” están mejor representados en este “me la faja el pendulante” (que podría decir que es un modismo raro, pero aún vivo entre la gente joven de los años sesenta y de los tiempos del “Hermano lobo”.